"СТАТЬИ".   МАТЕРИАЛЫ,  ПОСВЯЩЕННЫЕ  СИНДАРИН.

ГЛАВНАЯ

ИСТОКИ

УЧЕБА

СЛОВАРИ

ТЭНГВАР

ТЕКСТЫ

ЗВУКИ

РАЗНОЕ


Список статей по синдарин.

НЕОБХОДИМОЕ ПРИМЕЧАНИЕ!
Статьи следует разделить на три части - про собственно синдарин,
про его предшественника - нолдорин (примерно соответствует Qenya из "Firiel's Song") и
про голдогрин, он же гномский (соответствует Qenya "Утерянных Сказаний", "Narqelion" и т.п.).
Внутри списка мы постарались сделать сортировку по сложности (начиная с простого).
Те, кто занимаются нолдорин или голдогрин - уже "продвинуты",
так что материал этот сложный по умолчанию."

           "Синдарин" (автор: Эли Бар-Яалом, он же Хатуль, он же Маглор Феанорион). (На русском.)
Очень краткие заметки об истории и грамматике синдарин. Идеально для новичков. Статья размещается в разделе "Архивы Минас-Тирита" сайта "Арда-на-Куличиках.

           "Синдарин - благородный язык." (автор: Х. Февскангер). (Перевод: "сборный".)
Краткая, дескриптивная панорама языка синдарин со всеми аспектами грамматики. Еще раз напоминаем вам о существовании этой статьи! А также о том, что полный перевод, похоже, есть только здесь - на "Rómenquendion". Работа над редактированием и заполнением пробелов пока не закончена (непроверенное дано в тексте серым, сверяйтесь с оригиналом!), но статью уже можно считать вполне полной. Последняя версия: от 25.05.2006. Оригинал статьи (на английском языке) находится на сайте автора, Х. Февскангера, "Аrdalambion".
           Рекомендуем как русский перевод, так и оригинал на английском.

           "Suggested Conjugation" (автор: Х. Февскангер). (Перевода нет.)
Назвние статьи можно перевести как "Рекомендуемое спряжение". Список всех синдаринских глаголов и их возможного спряжения во всех формах.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@yandex.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "A rouge's guide to Sindarin word reconstruction." (автор: Т. Ренк). (Перевода нет.)
Назвние статьи можно перевести как "Путеводитель по реконструкции синдаринских слов для мошенников". О том, как сделать реконструкцию необходимого слова и довести её от прото-эльфийского до синдарин. Статья расположена на сайте автора - Т. Ренка - "Parma Tyelpelassiva".
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@yandex.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "A Elbereth Gilthoniel." (автор: Х. Февскангер). (Перевод: Úner.)
Детальный анализ (слово за словом) гимна эльфов из Имладриса к валиэ Эльберэт, из "Властелина Колец". Как ясно из названия, все написано просто и понятно, даны наглядные примеры, без излишней академичности. Перевод (спасибо, Úner!) достойный. :-) Кликаете на ссылку и скачиваете с "Rómenquendion" архив с "Вордовским" файлом (ZIP). Оригинал статьи (на английском языке) находится на сайте автора, Х. Февскангера, "Аrdalambion".
           Рекомендуем как русский перевод, так и оригинал на английском.

           "Размышления о Limlight." (авторы: Хелиос Де Мартинес и Хавьер Лоренцо Мерино). (Перевода нет.)
Анализ всех названий странной реки, притока Андуина, в особенности элемента "lim-".
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@yandex.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "AE или OE?" (автор: Х. Февскангер). (Перевод: Úner.).
Несколько заметок про нерешительность Толкина насчёт этих двух синдаринских дифтонгов. Перевод выполнен со знанием дела! :-) Кликаете на ссылку и скачиваете с "Rómenquendion" архив с "Вордовским" файлом (ZIP). Оригинал статьи (на английском языке) находится на сайте автора, Х. Февскангера, "Аrdalambion".
           Рекомендуем как русский перевод, так и оригинал на английском.

           "Про LH и RH". (автор: Х. Февскангер). (Перевода нет.)
О проблемах этих звуков в рамках внешней истории их развития: от нолдорин к синдарин.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Вопрос о ND и N(N)." (автор: Х. Февскангер). (Перевода нет.)
Описание того, как себя ведёт комбинация "nd" в разных частях слова.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Мутации в синдарин." (автор: Т. Ренк). (Перевода нет.)
Описание всех встречающихся видов мутации, теории по их трактовке и обсуждение противоречий.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Падежная система синдарин." (автор: Т. Ренк). (Перевода нет.)
Описание встрачющихся падежей и всей связанной с ними грамматики.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Система местоимений синдарин с точки зрения общеэльфийского." (автор: Т. Ренк). (Перевода нет.)
Анализ этимологии глагольных окончаний и местоимений синдарин, теории и противоречия.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.


           "Early Noldorin plural patterns." (автор: Т. Ренк). (Перевода нет.)
Назвние статьи можно перевести как "Схемы множественного числа раннего нолдорин". Обзор и классификация образований множ. числа в раннем нолдорин (по толкиновским материалам 20-ых годов).
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Attested Sindarin Plurals". (автор: Anders 'Beregond' Stenström). (Перевода нет.)
Назвние статьи можно перевести как "Подтвержденные формы множественного числа". Список тех образований множ. числа, которые встречаются в довольно поздних версиях языка, т.е. (уже по определению) - в синдарин. Очень полезный справочник.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Северный диалект синдарин." (автор: Ришьярд Дерджински). (Перевод: Павел Иосад, он же Эдриксон.)
Толкин всегда старался создать живой и насыщенный лингвистический мир. В нескольких источниках упоминается некий акцент синдарин, на котором разговаривало племя Митрим (Mithrim). О том, как он выглядел - эта статья. Оригинал статьи (на английском языке) находится на знаменитом эльфолингвистическом сайте "elvish.org".
           Рекомендуем как русский перевод, так и оригинал на английском.

           "Reconstructing the Sindarin Verb System." (автор: Х. Февскангер). (Перевода нет.)
То есть, в статье обсуждается возможная "Реконструкция синдаринских глаголов", описание и анализ синдаринских глаголов и их спряжений... (Довольно сложный материал.)
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "The Sindarin Verb System." (автор: Т. Ренк). (Перевода нет.)
Название статьи можно перевести как "Система глаголов синдарин". Это - очень сложный материал. Дана классификация синдаринских глаголов в три главные группы и около дюжины подгрупп. Только для экспертов.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Множественное число нолдорин в Этимологиях." (автор: Бертранд Беллет). (Перевода нет.)
Детальный и систематичный анализ приведённых множественных чисел в "Этимологиях" и исходящих из этого правил.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Intensifying prefixes in the Etymologies." (автор: Т. Ренк). (Перевода нет.)
Название статьи можно перевести как "Усиливающие приставки в Этимологиях". Краткий очерк всевозможных приставок в нолдорин и истекающих из этого последствий.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Прошедшее время нолдорин в Этимологиях." (автор: Карл Ф. Хостеттер). (Перевода нет.)
Классификация нолдоринских глаголов, приведённых в "Этимологиях" по их образованию прошедшего времени.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "The Goldogrin Grammar - an Introduction." (автор: Т. Ренк). (Перевода нет.)
"Грамматика голдогрин"! До сих пор была опубликована лишь в "Parma Eldalamberon" №11, теперь - открыто в интернете и дополнительно обработано. Регулярно дополняется.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Прошедшее время в голдогрин." (автор: Патрик Х. Винн). (Перевода нет.)
Анализ образования прошедшего времени в "гномском". Выработанная Толкиным грамматика этого языка опубликована в "Parma Eldalamberon" №11, за исключением глагольной системы, которая тут и обсуждается.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

           "Мутация согласных в концепционной эволюции фонологии нолдорин/синдарин." (автор: Ришьярд Дерджински). (Перевода нет.)
Это эссэ рассказывает о толкиновской концепции мутаций, которую он перенял из валлийского, во всех её фазах развития, от истоков - голдогрин, ранний нолдорин.
           Рекомендуем оригинал на английском.

ОЧЕНЬ ВАЖНО! Пожалуйста, если в процессе изучения английского оригинала статьи, у Вас сложится полный перевод, дайте нам знать. Напишите нам (romenquendion@rambler.ru). Мы с Вами обязательно свяжемся.

Статьи по Quenya.

           "Материалы, посвященные квенья." (страница раздела "Статьи").
Если вы интересуетесь не только синдарин или "не туда попали": по ссылке можно перейти в раздел "Материалы, посвященные Quenya". :-)


Если что-то хотите пожелать, предложить, указать на ошибки и т. п., пишите нам:
romeldalion@yandex.ru.
Hosted by uCoz