"ТЕКСТЫ".   СОВРЕМЕННЫЕ РУССКОЯЗЫЧНЫЕ АВТОРЫ.   ARAN.

ГЛАВНАЯ

ИСТОКИ

УЧЕБА

СТАТЬИ

СЛОВАРИ

ТЭНГВАР

ЗВУКИ

РАЗНОЕ
Предыдущий текст
(Русский перевод.)
*текст на синдарин* 
Следующий  текст

   ("Убей меня сейчас!..")

Автор: Aran (Роман Рауш).
(Вольный перевод стихотворения Estelie.)
Текст размещен с согласия автора.

Убей меня сейчас! Я хочу умереть...
Пусть меч пронзит слабое тело.
Я не могу идти, надо упасть...
Мне не хватает моей крови.

Я вижу её - быстро струится вниз...
И птицы серо кружат в тишине...
Убей меня сейчас! Пусть птицы придут
И в землю унесут моё тело.

Верши суд за всё, и быстро!
За сон, за свет, и за тьму...
За боль, за любовь и за битву,
За веру мою, за ярую надежду.

За сад, что без надзора увядает, погибший,
За дом, что я покинул давно.
За мой надменный дух что воспламенился,
За мои сны о могущественном небе.

Убей меня сейчас, ты бог, король!
Ты победил, так рази же вниз!
Пусть дорога напьётся красной крови
Тебе надо ещё идти по ней.



 
        Комментарий:

         Это - опять же, свободный перевод с сохранием строф, но... с изменением смысла. Автор оригинала - Estelie. Стихотворение называлось "Убей меня..." (его можно найти тут). Конечно, её произведение было написано от женского лица, но в эльфийском нет такого разделения, так что пол рассказчика из синдаринского текста не понятен.

         *pol - глагол "мочь", был сконструирован из квенийского pol- ;
         *boe* - из нолдоринского bui "надо, нужно".

Предыдущий текст
*текст на синдарин* 
Следующий текст


Если что-то хотите пожелать, предложить, указать на ошибки и т. п., пишите нам:
romenquendion@yandex.ru
Hosted by uCoz